Conferencia “Metáfora y traducción: la recreación discursiva del universo narrativo de Gabriel García Márquez”, por Hasmik Baghdasaryan y Anahit Margaryan 14 abril 2026
Fecha, lugar, modalidad e idioma
- Martes, 14/04/2026, 12:00 – 13:30 horas
- Facultad de Filosofía y Letras – Aula 1.2 (Avenida Doctor Gómez Ulla, 1, Cádiz)
- Presencial
- Español
- Actividad gratuita
¿Es necesaria inscripción?
No. Entrada libre hasta completar aforo.
Descripción
Esta conferencia, que tiene lugar en el marco de las Jornadas de Letras de la Facultad de Filosofía y Letras, tiene como objetivo estudiar un fragmento de la dimensión metafórica del concepto de «soledad» de la novela «Cien años de soledad». Para este objetivo se analizan, según la metodología de G. Lakoff y M. Johnson, las metáforas conceptuales que subyacen en los fraseologismos que componen el concepto de «soledad». Otro objetivo es estudiar los problemas de trasvase cultural de las unidades fraseológicas al armenio.
La novela «Cien años de soledad» de Gabriel García Márquez, por su configuración semántica y estructural, por su propia esencia, puede considerarse como una novela-metáfora. Constituye un
universo narrativo coherente donde varios elementos de su composición –personajes, acontecimientos, tiempo cíclico, espacio- representan metafóricamente varios aspectos históricos
y socioculturales de la realidad latinoamericana.
Muchas unidades fraseológicas de la novela se distinguen por su carácter metafórico peculiar y constituyen la parte integral del contexto cultural latinoamericano. Estas expresiones adquieren
un papel fundamental como claves informativas que reflejan la intención comunicativa del autor, así como la mitopoética subyacente en la obra. Se puede concluir que los fraseologismos de «Cien años de soledad» no solo desempeñan una función emocional y expresiva, sino también actualizan metáforas conceptuales profundas que organizan la interpretación de la experiencia humana en Macondo, de conformidad con la visión cíclica, mítica y fatalista de la realidad.
Ponentes
- Hasmik Baghdasaryan: doctora en Filología, catedrática de Español de la Universidad Estatal de Ereván, donde es además directora del Centro Hispano-Armenio conjunto con la Universidad de Cádiz.
- Anahit Margaryan: Graduada en Filología por la Universidad Estatal de Ereván y actual doctoranda en Lingüística Aplicada en la Universidad de Cádiz.
