- Что такое программа Эксперта
- Цели и карьерные перспективы
- Структура и содержание
- Основные преимущества программы
- Стоимость обучения и запись
- Часто задаваемые вопросы
Что такое программа Эксперта по специализированному переводу с русского и испанского языков?
Это единственная в мире программа 100% онлайн, предлагающая студентам профессиональную подготовку в области специализированного перевода с русского и испанского языков (включая общий, юридический, административный, финансовый и научно-технический перевод), а также предоставляющая возможность пройти обучение очно в Кадисе.
Программа разработана с учетом современных образовательных тенденций и соответствует критериям Болонского соглашения.
Если с момента создания (2011 г.) эта программа предлагалась очно и дважды в течение учебного года (осенью и весной), то с 2020/21 учебного года она является ежегодной программой с возможностью прохождения ее полностью онлайн или посещения занятий очно (в течение всего года или в определенные периоды), тем самым адаптируясь к возможным личным, академическим и экономическим ситуациям студентов.
Кроме того, кредиты, полученные на программе эксперта, впоследствии подтверждаются для степени магистра по письменному и устному переводу русского и испанского языков, так что студенты могут рассмотреть возможность более интенсивного завершения обучения по направлению «Магистратура» за один учебный год (60 кредитов ECTS) или за 2 года (первый год с 25 кредитами для получения звания «Эксперт» и второй год с оставшимися 35 кредитами для получения степени магистра). Кредиты, уже полученные в рамках программы эксперта, не нужно оплачивать для магистратуры, что позволяет студентам распределить расходы на обучение на два года вместо одного.
Минимальный рекомендуемый уровень владения русским и испанским языками — B2 (предпочтительно C1 или выше), чтобы студенты могли эффективно использовать свои усилия и достичь максимальных результатов в ходе обучения. Однако для зачисления на программу эксперта не требуется официальный сертификат, подтверждающий уровень владения этими языкам. Мы понимаем, что важны реальные знания студента, а не то, что может показать какой-либо документ, поэтому оставляем за студентом право решать, считает ли он себя достаточно квалифицированным для зачисления.
Как возникла идея создания этой программы в университете Кадиса?
В университете Кадиса мы наблюдаем высокий спрос на программы мобильности в области испанского языка и перевода со стороны более чем 100 наших университетов-партнеров и тысяч студентов и пользователей в Центральной Азии, Восточной Европе и России. Аналогичным образом, среди наших российских студентов и выпускников русскоязычных программ в Испании рос спрос на программу послевузовского образования, которая позволила бы им специализироваться на переводе с русского и испанского языков.
В то же время, мы осознаем, что не у всех есть временные и материальные возможности для обучения в другом городе или стране в течение одного или двух полных семестров.
Именно эти две причины привели к тому, что в 2011 году мы, русско-испанский университетский центр (в настоящее время – Международный университетский центр по Восточной Европе и Центральной Азии), при сотрудничестве с деканатом факультета философии и словесности университета Кадиса, приняли решение о разработке специальной программы, которая отвечала бы пожеланиям наших партнеров и студентов как в пределах страны, так и за ее пределами.
И все же, что это – бакалавриат или магистратура?
Ни то, ни другое. Степень эксперта — это последипломная степень, которая находится прямо посередине, то есть между степенями бакалавра и магистра.
По этой причине, для получения диплома Эксперта необходимо иметь степень бакалавра. Студенты университетов, ожидающие завершения обучения, также могут быть зачислены, но им необходимо предоставить академические документы и заполненную форму условного зачисления. Если кратко, степень бакалавра необходима для получения звания эксперта, но не для зачисления и прохождения соответствующих курсов.
Где я могу записаться?
По этой ссылке вы найдете сводную таблицу со всей информацией о предлагаемых нами степенях и курсах по переводу, а также о соответствующих сроках регистрации.
- Мы рекомендуем заинтересованным лицам выбрать программу, которая наилучшим образом соответствует их ожиданиям, исходя из их личных интересов и возможностей, обратившись за информацией по электронной почте eac@uca.es.