Política de Cookies

El sitio web de la Universidad de Cádiz utiliza cookies propias y de terceros para realizar análisis de uso y medición del tráfico, así como permitir el correcto funcionamiento en redes sociales, y de este modo poder mejorar su experiencia de navegación.

Si desea configurar las cookies, pulse el botón Personalizar Cookies. También puede acceder a la configuración de cookies en cualquier momento desde el enlace correspondiente en el pie de página.

Para obtener más información sobre las cookies puede consultar la Política de cookies del sitio web de la Universidad de Cádiz.

Personalización de Cookies

El sitio web de la Universidad de Cádiz utiliza cookies propias y de terceros para realizar análisis de uso y medición del tráfico, así como permitir el correcto funcionamiento en redes sociales, y de este modo poder mejorar su experiencia de navegación.

Para obtener más información sobre las cookies puede consultar la Política de cookies del sitio web de la Universidad de Cádiz. También puede acceder a la configuración de cookies en cualquier momento desde el enlace correspondiente en el pie de página.

A continuación podrá configurar las cookies del sitio web según su finalidad:

  • Análisis estadístico

    En este sitio se utilizan cookies de terceros (Google Analytics) que permiten cuantificar el número de usuarios de forma anónima (nunca se obtendrán datos personales que permitan identificar al usuario) y así poder analizar la utilización que hacen los usuarios del nuestro servicio, a fin de mejorar la experiencia de navegación y ofrecer nuestros contenidos de manera óptima.

  • Redes sociales

    En este sitio web se utilizan cookies de terceros que permiten el correcto funcionamiento de algunas redes sociales (principalmente Youtube y Twitter) sin utilizar ningún dato personal del usuario.

UniversidaddeCádiz
Centro CUNEAC — Europa del Este y Asia Central Восточная Европа и Центральная Азия

Магистратура по специализированному русско-испанскому переводу

Магистратура по специализированному русско-испанскому переводу
TRADESPRU – единственная в Испании магистратура, готовящая профессиональных переводчиков, специализирующихся на русском и испанском языках:
  • Уникальная программа: это единственная степень магистра в Испании, которая готовит профессионалов в области специализированного перевода русского и испанского языков.
  • Онлайн и/или очно: Программа может быть пройдена как на 100% онлайн, так и в гибридном варианте: очно (Кадис) + онлайн (Zoom).
  • Опыт: Эта программа преподается в качестве университетского эксперта с 2012/13 учебного года и совершенствуется с каждым новым выпуском, что объясняет ее качество, академический успех и популярность.
  • Качество преподавания: Преподавательский состав отличается высочайшим качеством и престижем, сочетая в себе университетских специалистов и профессиональных переводчиков. Содержание занятий переплетается друг с другом, что обеспечивает логичное и полное обучение. Кроме того, программа очень профессионально ориентирована, так как целью является трудоустройство выпускников на рынке труда.
  • Присяжный письменный и устный перевод: это единственная программа, которая включает в себя специальный модуль по юридико-административному переводу и присяжному письменному и устному переводу на русский и испанский языки.
  • Выпускники университетов любой направленности и любой национальности, владеющие русским и испанским языками на уровне не ниже B2 и рекомендуемом от C1 (официальная языковая аккредитация не требуется для зачисления на эту программу).
  • Студенты университета, ожидающие получения степени или диплома бакалавра (в этих случаях администрация проинформирует заинтересованную сторону о том, как представить «условную регистрацию»).

    Важное примечание: не обязательно иметь лингвистическое или филологическое образование или обладать знаниями в области перевода, поскольку программа включает в себя предметы по теории и практике перевода и профессии переводчика для тех, кто только начинает заниматься переводом, а также служит в качестве дополнительной подготовки для тех, кто уже изучал перевод.
Можешь начать, когда захочешь, и сделать это за год или за два.:
  • За 2 года: Ты можешь пройти университетскую программу Expert по специализированному переводу русского и испанского языков в 2024/25 учебном году и, поскольку все содержание программы Expert также преподается в магистратуре, тебе нужно будет зарегистрироваться в 2025/26 году только для тех кредитов, которые ты ранее не взял и не сдал в программе Expert 2024/25.
  • Через 1 год: нужно будет подождать, пока откроется набор на следующий выпуск в 2025/26 учебном году.
  • А если этот двойной режим тебе не понятен, напиши нам на eac@uca.es, и мы постараемся разрешить твои сомнения.
  • 100% онлайн: Программа может быть пройдена полностью онлайн (Zoom) без необходимости посещать занятия в Кадисе.
  • Возможность очного обучения: Но программа может быть проведена и очно в Кадисе, сочетая очное обучение в классе с онлайн-обучением, поскольку студенты очного обучения поддерживают прямую связь по видеоконференции, общаясь в классе с преподавателем и другими очными одноклассниками, а также по Zoom с одноклассниками и/или преподавателями, подключенными онлайн (Zoom).
  • Виртуальный кампус: Все магистерские курсы имеют соответствующее пространство в виртуальном кампусе Университета Кадиса (платформа Moodle) с содержанием, упражнениями, оценочными тестами, дискуссионными форумами, электронной почтой и т.д.
  • Лицензированные программы перевода: Магистратура имеет лицензии на такие программы, как Trados, Deepl и другие, что позволяет студенту проходить обучение в условиях, максимально приближенных к реальному рынку труда, т.е. студент овладевает инструментами и технологическими приложениями, необходимыми для работы переводчиком в будущем..
  • Дать студентам достаточные теоретические и практические знания в области перевода и стилистики (русской, испанской и сопоставительной).
  • Научить студентов различать различные типы текстов в соответствии с их специализацией, особенностями и конкретными целями.
  • Научить студентов переводить специализированные тексты с помощью теоретических и практических упражнений, развивающих их переводческие техники, стратегии и навыки в русско-испанском сочетании.
  • Обучение использованию переводческих инструментов и приложений (автоматический и вспомогательный перевод). 
  • Обучение студентов навыкам межкультурной медиации.
Одним словом, подготовить выпускников любой специальности в качестве профессиональных переводчиков русского и испанского языков и способствовать их позиционированию на рынке профессионального письменного и устного перевода.
Опыт, накопленный нами с начала реализации этой программы в 2012 году, показывает, что это одни из основных карьерных возможностей, открывающихся перед нашими выпускниками:
  • письменный и устный переводчик (в государственных учреждениях и частных компаниях);
  • технический переводчик (очень востребован в современном мире переводов веб-сайтов, видеоигр, приложений и программного обеспечения);
  • присяжный переводчик и устный переводчик (доступ через экзамены Министерства иностранных дел Испании);
  • агентства переводов (создание собственного агентства или работа в других агентствах);
  • издательства (в качестве корректора, редактора и переводчика);
  • публицист (создатель и переводчик рекламы):
  • связи с общественностью (компании, отели и т.д.):
  • преподавание (преподаватель в университетах, колледжах, академиях и т. д.);
  • исследовательские центры (перевод и корректура научных статей, веб-сайтов и компьютерных приложений);
  • журналистика (корректор, редактор и переводчик);
  • туризм и маркетинг (отели, туристические агентства, транспортные компании):
  • комьюнити-менеджер (порталы на русском и испанском языках):
  • фриланс (самозанятость или создание собственной сервисной компании на русском и испанском языках).
La próxima edición del Máster tendrá lugar en el curso 2025/26, pero también se puede hacer desde 2024/25 en dos años, cursando el Experto primero y convalidando esos créditos en el máster de 205/26.
En la primavera de 2025, se publicará aquí toda la información y el enlace a la matrícula online del Máster 2025/26.
El precio exacto se hará público también aquí cuando la Comisión Académica lo apruebe oficialmente, aunque, a modo orientativo, el precio del programa suele ser de 2.000€ y tenemos tarifas especiales (1.000€ y 1.500€) para egresados de la Universidad de Cádiz y/o de nuestras universidades socias.
También ofrecemos la opción de pago a plazos, para mayor facilidad de los interesados.
Dudas y preguntas: eac@uca.es