El pasado sábado 22 de mayo falleció Alexandra Koss, una de las más destacadas representantes de la Escuela de la Traducción Poética de San Petersburgo. Reconocida como una gran especialista en Cervantes, ha traducido al ruso a un gran número de autores desde el español, el portugués, el italiano, el francés, el gallego o el catalán, entre ellos, Cervantes, Quevedo, Borges, Cortázar, Camoens o Saramago. En sentido inverso, tradujo a algunas de estas lenguas a autores rusos, recibiendo, por ejemplo, el Premio María Casares 2006 a la Mejor Traducción Teatral por su traducción al gallego del "Tío Vania" de Antón Chéjov.
Miembro de la Unión de Escritores de San Petersburgo, la Unión de Maestros de la Traducción Literaria, la Asociación de Hispanistas de Rusia y la Asociación de Hispanistas de San Petersburgo, Alexandra Koss fue hasta su fallecimiento profesora titular del Departamento de Traducción de la Universidad Estatal Rusa Herzen de Pedagogía (San Petersburgo), habiendo realizado previamente una productiva carrera docente en varias universidades rusas y españolas: Universidad Estatal de San Petersburgo, Universidad de Barcelona y Universidad de Vigo, entre otras.
Reciban nuestro más sentido pésame los familiares, allegados y colegas de Alexandra Koss, así como todo el hispanismo ruso.