Годовой отчет за 2013-14 учебный год
Интернационализация — это не процесс, который можно разделить на отдельные направления, такие как преподавание, исследование, сотрудничество или культура. Это всеобъемлющий процесс, который пронизывает все сферы деятельности университета. Рассматривая интернационализацию в качестве ключевого направления своей университетской политики, Университет Кадиса активно развивает как партнерские связи, так и совместные образовательные программы, что способствует академической мобильности и обмену знаниями.
Университет Кадиса обладает уникальными отличительными характеристиками: его геостратегическое положение на стыке Европы и Африки, а также прочные культурные связи с Латинской Америкой. Кроме того, университет участвует в двух программах развития университетов «Кампус международного передового опыта», тематика которых тесно связана с особенностями автономного сообщества Андалусии (море и сельское хозяйство), а также предлагает уникальные образовательные программы по отдельным направлениям. В 2013–2014 учебном году Университет Кадиса не только сохранил, но и укрепил свои связи с Ибероамерикой, Европой, средиземноморскими странами, Россией и постсоветским пространством.
В рамках данной стратегии университетские центры (иберо-американский, российско-испанский и Гибралтарского пролива) и мероприятия по продвижению испанского языка через Высший центр современных языков являются ключевыми элементами международной деятельности Университета Кадиса.
Российско-испанский университетский центр (РИУЦ), отметивший в 2013/14 учебном году свое пятилетие, способствует развитию сотрудничества между Университетом Кадиса и вузами на постсоветском пространстве посредством программ академической мобильности и совместных проектов. На сегодняшний день Университет Кадиса занимает ведущее положение среди университетов Испании и Латинской Америки по числу партнерских соглашений, реализуемых проектов, объёму студенческих обменов и программ по преподаванию испанского языка в данном регионе.
Деятельность в 2013–14 учебном году велась по трём основным направлениям: организация академической мобильности, поддержка испанистики и укрепление позиций Университета Кадиса как ведущего центра по сотрудничеству с Россией и постсоветским пространством.
Академическая мобильность
Анализ распределения студентов по обмену за 2012/13 учебный год (колонка 2012) показывает, что большинство учащихся по программам бакалавриата приезжают из Латинской Америки (49 %), а также из России и бывших советских республик (33 %). Больше всего студентов-слушателей Университета Кадиса приезжает из Мексики и России (более 40 студентов от каждой страны). За ними следуют Бразилия, Казахстан и США (от 10 до 20 студентов от каждой страны), а также другие страны Европы, Ибероамерики, постсоветского пространства, Марокко и Австралии (менее 10 студентов от каждой страны). С 2010/11 учебного года программа приглашенных студентов была усилена специальной программой международной мобильности для учащихся из стран постсоветского пространства, которая осуществляется под руководством Российско-испанского университетского центра («Программа 100 стипендий международной мобильности»).
В сфере входящей академической мобильности из постсоветских стран вновь наблюдается уже привычный рост по сравнению с предыдущим учебным годом: 202 студента против 166 в 2012/13 гг. Особенно укрепились позиции Казахстана, который благодаря собственной программе стипендий международной мобильности закрепился на втором месте по числу студентов в Университете Кадиса: Статистические данные по академической мобильности со странами постсоветского пространства:
Страна |
Студенты-слушатели | Иностранные исследователи | Специальные программы | Всего |
Россия | 50 | 11 | 40 | 101 |
Казахстан | 22 | 17 | 40 | 79 |
Беларусь | 2 | 6 | 4 | 12 |
Украина | 3 | 1 | – | 4 |
Туркменистан | – | 1 | 1 | 2 |
Грузия | 1 | – | – | 1 |
Кыргызстан | – | – | 1 | 1 |
Молдова | 1 | – | – | 1 |
Узбекистан | – | 1 | – | 1 |
Всего | 69 |
37 |
97 |
202 |
Общее число студентов из постсоветских стран на самом деле выше, так как здесь указаны только данные по программе «Студенты-слушатели», иностранным исследователям и обучающимся на специальных курсах, напрямую курируемых РИУЦ. Следовательно, в данные не включены студенты основных программ бакалавриата и магистратуры, обучающиеся по иным программам дополнительного образования, а также изучающие испанский язык в Высшем центре современных языков (CSLM). На программах магистратуры, в частности, отмечается значительное число российских студентов, обучающихся по направлениям «Туризм» и «Испанистика». Кроме того, в Высший центр современных языков в этом учебном году было зачислено рекордное количество студентов из этих стран.
После заметного увеличения показателей по Казахстану в 2012/13 гг., в текущем учебном году Россия возвращает себе лидерство по общему числу студентов по обмену (101 российский студент против 79 казахстанских). Однако сокращение количества специализированных курсов связано в большей степени с проблемами согласования календарных учебных графиков, нежели со снижением заинтересованности казахстанских университетов. В настоящее время ведется планомерная работа по преодолению указанных сложностей для возврата к показателям 2014/15 учебного года.
Чтобы привлекать больше иностранных студентов, Университет Кадиса разработал специализированные программы, а также присоединился к существующим инициативам, направленным на облегчение академического обмена для студентов из разных стран мира:
- Программа дополнительного образования «Специалист в области испанской цивилизации, испанского языка для специальных целей и русско-испанского перевода» — специальная образовательная программа для студентов постсоветского пространства. С 2012/13 учебного года Российско-испанский университетский центр совместно с деканатом факультета философии и словесности реализует образовательную программу для студентов постсоветского пространства, предусматривающую учебные стажировки продолжительностью от одного до трех месяцев. Программа ориентирована на изучение следующих дисциплин: история, география, литература, искусство и философская мысль Испании и Латинской Америки, испанский язык для специальных целей и специализированный перевод (русский-испанский). Эта программа является уникальной в мировом масштабе. При успешном выполнении установленного объема образовательной программы студент получает удостоверение о повышении квалификации Университета Кадиса. Во втором наборе программы в 2013/14 учебном году приняли участие 23 студента из Беларуси, Казахстана, России и Украины.
- Стипендии для изучения русского языка в России. Что касается исходящей мобильности, более двадцати студентов Университета Кадиса получили возможность изучать русский язык в России благодаря программам, организованным РИУЦ.
- Финансирование совместных магистерских программ с двойным дипломом. Четыре студента получили стипендии от РИУЦ для участия в магистерской программе двойного диплома по испанистике с Южным федеральным университетом.
- Программа академического обмена для иностранных исследователей. Речь идет о новой программе академической мобильности, инициированной РИУЦ, в рамках которой 37 студентов из России и Казахстана прошли исследовательские стажировки под руководством профессорско-преподавательского состава Университета Кадиса.
- Специальный конкурс на участие в программе академической мобильности для магистрантов и аспирантов в России, объявленный РИУЦ, предусматривает 5-месячные исследовательские стажировки в одном из пяти российских университетов-партнеров программы.
Apoyo al hispanismo
Siguiendo con la política de fomentar el español y el hispanismo y utilizarlo como herramienta de internacionalización, la UCA continúa desarrollando, a través del AUHR, un ambicioso proyecto de apoyo a los hispanismos locales:
- Lectorados de español. 8 lectorados UCA de español implementados en universidades de Irkutsk, Krasnoyarsk, Moscú, Novosibirsk y Rostov del Don. Se ha convocado con universidades socias de Kazajistán, Rusia y Uzbekistán un total de 16 lectorados para el curso 2014/15, lo que mantiene a la UCA como la mayor oferta de lectorados en esta área geográfica, por encima de la propia AECID. Estos lectorados cuentan con una cofinanciación adicional procedente del programa Becas UCA-Internacional. Tienen, además, la doble misión de convertirse en oficinas de enlace de la UCA en las Universidades en las que desarrollan su labor y contribuir al desarrollo y fomento del español.
- “II Premio Internacional de Desarrollo del Hispanismo en el Espacio Postsoviético: Ucrania”.
- Semana del español en las universidad donde la UCA cuenta con lectores de español.
- Se ha diseñado un plan específico para la potenciación del español en Uzbekistán.
- Se ha coorganizado con la Asociación de Hispanistas de Rusia y la Universidad Estatal Lingüística de Moscú el IV Congreso Internacional de Hispanistas de Rusia (Moscú, septiembre 2013).
- Se ha participado en el IV Congreso de Hispanistas de Ucrania (Lviv, octubre 2013).
- Se ha participado en los homenajes a los hispanistas rusos Natalia Fírsova y Serguey Goncharenko, en colaboración con la Universidad Rusa de la Amistad de los Pueblos y el Instituto Cervantes de Moscú, respectivamente.
Consolidación de la UCA como referente de las relaciones con Rusia y el espacio postsoviético
- Apertura de nuevos países. Durante el curso 2013/2014 se han establecido y consolidado lazos con Kazajistán, habiendo recibido visitas institucionales de delegaciones procedentes de Ucrania, Kazajistán (Universidad Al-Farabi) y Uzbekistán. En estos dos últimos países se han creado dos nuevas plazas de Lector de Español en la Universidad Nacional Al-Farabi (Almaty) y Universidad de las Lenguas del Mundo (Tashkent). Asimismo, dos profesores hispanistas uzbekos se han registrado en los programas de doctorado de Lingüística en la UCA.
- Fomento del ruso. A nivel interno, el AUHR coorganiza con el CSLM la enseñanza del ruso en la provincia de Cádiz. A tal efecto, se refuerza la labor docente del CSLM con dos nuevos programas gestionados por el AUHR: 1) tutorías individualizadas de ruso (cualquier persona puede inscribirse gratuitamente en este programa, recibiendo asesoramiento y material didáctico para el aprendizaje autómono de la lengua); 2) intercambios lingüísticos ruso-español (el AUHR, en colaboración con el bar “La Rusa Blanca”, reúne cada jueves a rusoparlantes e hispanohablantes para practicar ruso y español en torno a algún tema de interés). Además, la UCA a través del AUHR ha participado en IV Seminario para Profesores de Lengua Rusa (Barcelona), donde ha ocupado un lugar de relevancia en la Mesa Redonda Final junto a la Universidad de Barcelona y la Universidad de Granada. Por último, se está desarrollando con especialistas de la UCA una aplicación APP para soportes móviles a fin de que el alumnado pueda practicar y adquirir léxico ruso.
- Nuevos programas formativos y de movilidad. Con el fin de facilitar la movilidad a aquellos estudiantes que no pueden realizar estancias de un semestre completo se han desarrollado programas específicos a demanda en colaboración con los Decanatos de las Facultades de Ciencias, Ciencias del Mar y Medioambientales, Medicina y Escuela Superior de Ingeniería en temas relacionados con Química, Innovación Docente, Nanotecnología, Economía, Finanzas y Marketing, Fisiología y Energías Renovables y Medioambiente, así como conjuntamente con la Facultad de Filosofía y Letras, un Título de Experto Universitario en Civilización Española, Español para fines específicos y Traducción de Ruso y Español que se ha convertido ya en programa de referencia para alumnos del espacio postsoviético. Como novedad de este año, se ha realizado un Curso de Dirección de Orquesta en el marco de la “First International Summer School UCA-Cei.Mar” dirigido e impartido por Anatoly Levin, catedrático del Conservatorio Chaikovsky de Moscú y reputado director de Orquesta a nivel internacional.
- Módulo Jean Monnet “Unión Europea y Acción Exterior Europea: América Latina, Europa Oriental y Rusia”: Por vez primera la UCA obtiene un módulo Jean Monnet específicamente orientado a Rusia y Europa del Este.
- Dobles titulaciones. Se ha consolidado la doble titulación de máster en Estudios Hispánicos con la Universidad Federal del Sur, donde 3 alumnos rusos ya han obtenido la doble titulación y 4 alumnos han cursado el programa doble durante el curso 2013/14. Se ha firmado un convenio para un doble título de Máster en Oceanografía y Gestión de Costas y Recursos Litorales con la Universidad Estatal Rusa de Hidrometorología (San Petersburgo).
- Convenio de cotutela doctoral firmado con la Universidad Estatal del Sur (Rostov del Don, Rusia).
- Convenio de reciprocidad de tasas de máster y doctorado firmado con la Universidad Federal del Sur (Rostov del Don, Rusia).
- Conferencias, mesas redondas y presentaciones. Se han organizado varias presentaciones de universidades y países del espacio postsoviético, en particular Uzbekistán y Rusia (universidades siberianas). Se ha celebrado junto con la Cátedra Jean Monnet en Derecho Internacional de la Unión Europea y el Área de Derecho Internacional Público de la UCA una Mesa Redonda sobre el Conflicto de Ucrania (Crimea), con especialistas de primer nivel. Junto con el Área de Biblioteca de la UCA y la editorial Dalya se ha organizado la presentación del libro “Fenia”, de temática hispano-rusa y escrito por el doctorando y alumno de ruso UCA Marco Antonio Marcos.
- Publicaciones. Con la firma del acuerdo entre el Servicio de Publicaciones y el AUHR se ha iniciado la Serie “Colección AUHR”. La publicación que inaugurado la serie ha sido “Problemas actuales de la filología en el espacio hispano-ruso del conocimiento”, trabajo conjunto con el Centro Hispano-Ruso de la Universidad Federal del Sur (Rostov del Don, Rusia).
- Difusión en ruso de la oferta de másteres y doctorados UCA: Se han traducido al ruso editado conjuntamente con el Gabinete de Comunicación de la UCA folletos específicos con la oferta de grado, máster y doctorado ruso y se han realizado campañas específicas de difusión por medios electrónicos (Web y correo electrónico).
- Actividades culturales. Se ha organizado el III Festival de Cultura Kazaja en España, en la Facultad de Filosofía y Letras y con el apoyo de la Embajada de Kazajistán en España. Por otra parte, se ha dado continuidad a un ambicioso proyecto musical iniciado en 2011, con la III Gira en España de la Orquesta Sinfónica Hispano-Rusa Joven Jerez-Toliatti en el marco del acuerdo firmado entre la UCA, la Delegación de Juventud de la Junta de Andalucía, la Orquesta Joven Álvarez Beigbeder de Jerez y el Gobierno de la Región de Samara (Rusia).
Перевод этого текста на русский язык выполнен следующими студентами магистерской программы «Специализированный перевод с русского и испанского языков» нашего Центра: Анастасия Киселева.