Política de Cookies

El sitio web de la Universidad de Cádiz utiliza cookies propias y de terceros para realizar análisis de uso y medición del tráfico, así como permitir el correcto funcionamiento en redes sociales, y de este modo poder mejorar su experiencia de navegación.

Si desea configurar las cookies, pulse el botón Personalizar Cookies. También puede acceder a la configuración de cookies en cualquier momento desde el enlace correspondiente en el pie de página.

Para obtener más información sobre las cookies puede consultar la Política de cookies del sitio web de la Universidad de Cádiz.

Personalización de Cookies

El sitio web de la Universidad de Cádiz utiliza cookies propias y de terceros para realizar análisis de uso y medición del tráfico, así como permitir el correcto funcionamiento en redes sociales, y de este modo poder mejorar su experiencia de navegación.

Para obtener más información sobre las cookies puede consultar la Política de cookies del sitio web de la Universidad de Cádiz. También puede acceder a la configuración de cookies en cualquier momento desde el enlace correspondiente en el pie de página.

A continuación podrá configurar las cookies del sitio web según su finalidad:

  • Análisis estadístico

    En este sitio se utilizan cookies de terceros (Google Analytics) que permiten cuantificar el número de usuarios de forma anónima (nunca se obtendrán datos personales que permitan identificar al usuario) y así poder analizar la utilización que hacen los usuarios del nuestro servicio, a fin de mejorar la experiencia de navegación y ofrecer nuestros contenidos de manera óptima.

  • Redes sociales

    En este sitio web se utilizan cookies de terceros que permiten el correcto funcionamiento de algunas redes sociales (principalmente Youtube y Twitter) sin utilizar ningún dato personal del usuario.

UniversidaddeCádiz
Centro CUNEAC — Europa del Este y Asia Central Восточная Европа и Центральная Азия
noticia

Страстная неделя и День дурака на русско-испанском языковом обмене

Страстная неделя и День дурака на русско-испанском языковом обмене

Вчера, 26 марта 2015 г. мы собрались в кадисском баре”La Rusa Blanca”, чтобы поговорить об испанской Страстной неделе и Дне дурака, который отмечается в России. Нас было почти 30 человек! На этот раз было еще больше представителей различных национальностей: студенты из России, Беларуси, Украины, Таджикистана, Казахстана, Испании, Венесуэлы, Аргентины, Германии, Польши и США.

В начале встречи участникам были предложены распечатанные на карточках шутки на русском языке. Они должны были объяснить своим товарищам эти шутки на испанском. Потом мы разделились на небольшие группы и поговорили о Страстной неделе, Дне дурака, сложностях произношения и орфографии в польском языке (некоторым показалось, что польский сложнее, чем русский), акценте жителей Кадиса, доброжелательности и уважении испанцев, разнице между Аргентиной и Испанией, сложностях в изучении двух романских языков одновременно, Таджикистане и его кухне, хлопковом масле.

Среди интересных тем для обсуждения также стоит отметить удивление испаноязычных участников в связи с тем, что у русскоговорящих нет большого числа диалектов, которые различаются между собой, как это происходит в Испании или Германии, где присутствует множество диалектов и иногда существует проблема непонимания другого человека, который, казалось бы, говорит на твоем же языке.

Также оказалось, что День дурака в русской культуре соответствует Дню невинно убиенных младенцев в испанской культуре. Однако, стоит отметить, что не все испанцы знают когда, как и почему отмечается этот день в Испании. Мы так и не выяснили причину того, что шутят в такой печальный день.

Другой лингвистической, точнее, фонетической темой, которая вызвала смех у участников встречи, стало очень обычное испанское слово, которое не имеет никакого отношения к оскорблениям или неприятным впечатлениям.  Дело в том, что испанский “perdón” (“Извини”) для русского уха, особенно, если его повторить несколько раз и быстро, напоминает по звучанию “пердун”, что означает “человек, который пукает”.

Также участникам встречи показались очень забавными междометия и различные способы их прочтения, в зависимости от используемого алфавита. Так, например, междометия,  HAHAHA (используется для передаче смеха в испанском языке) по-русски читается как “НАНАНА” (используется, когда человек напевает песню). Русскоговорящие пишут для передачи смеха  XAXAXA, что испанец прочитал бы как “KСA-KСA-KСA”.

Эта встреча послужила нам, для того чтобы лучше познакомиться, завязать новую дружбу и договориться о следующей встрече 9 апреля в том же месте и в тот же час, в  20:00.

ВНИМАНИЕ: Во время празднования Страстной недели наш языковой обмен отменяется!

Благодарим всех участников за ваше присутствие и приглашаем всех желающих практиковаться в русском или испанском языках, а также всех заинтересованных в обеих культурах, присоединиться к грядущим встречам.

Языковой обмен – это встречи, организованные РИУЦ совместно CSLM и баром La Rusa Blanca.

Ждем Вас в четверг 9 апреля в  20:00 !

Фотографии мероприятия:   https://www.flickr.com/photos/auhr/sets/72157651133418857/